Considering the user's request
The user sent a message in Chinese about Dortmund's official store offering free printing for the No. 11 Reus jersey. It seems like they might want a news headline or perhaps a rephrased version. I should check for clarity, though. I could respond with options: an English translation, different headlines, or a brief article. Quick and straightforward variants in both Chinese and English would be helpful, so I'll keep the formatting simple without heavy text.Drafting a polished news blurb
I need to produce a polished news blurb that's around 3-4 sentences. I'll provide concise headline options, maybe in an SEO-friendly style for Weibo, along with an English translation and social caption. It might be good to ask for specifics like the date, offer duration, or jersey type, but I can start generically since this is likely for a social post.
I’ll create alternative Chinese headlines, like "多特官方致敬罗伊斯:11号球衣免费印号开启" and some in English, too. For the short news paragraph, I’ll keep it general to avoid misinformation and specify to check official sources for details. Social copy with emojis for Weibo or WeChat may also add a nice touch!Clarifying the structure for the message
I'm thinking that in this chat, using emojis might be fine, but let's keep it simple with plain Chinese. For the call to action, I'll include something like "限时、数量有限,以官方规则为准." Then, I can add hashtags like #多特蒙德# and #罗伊斯#.

If the user wants poster text, I could use "Danke, Marco!" but I want to check on the guidelines about ASCII. I'll provide concise options and ask if they need help generating poster slogans or English versions. Keeping the structure minimal sounds good!
要做标题还是配文?我先给你几种可用版本,需不需要我按平台(官宣/微博/X/商城Banner)细化再优化?

可选标题(中文)
英文标题/文案
简短新闻导语
社媒配文(中文)

需要我:
